?

Log in

No account? Create an account
 
 
28 April 2006 @ 23:51
 
I was a little disappointed in this episode. Tizu is pathetic. Women are supposed to be tough on Kimaera, and you can even see this in the way she speaks (she says 'ore', while Tooru uses 'boku'). So when she's threatened, her first instinct is to... hide behind Tooru? Let him fight for her? It doesn't make any sense. I also didn't think that anything seemed to happen in comparison with other episodes.

I'm still enjoying the manga, but I'm feeling even greater anticipation for the time when Tooru falls.

While I was watching it, I saw a CM for the Sony Fest. I'd always ignored it because I don't have Sundays off. However, for some reason, it just suddenly clicked that I do have that Sunday off now, due to a shift swap. I suppose it's too much to hope that tickets will still be available... *sigh*

While I'm on the subject of Juu-Ou-Sei, wouldn't a crossover/fusion with the Sweet Valley series be awesome? Please don't hate me...




The cicada season is coming soon. I always thought they were insects with fleeting lives that marked the end of the rainy season and the start of a long hot summer. Their song inspired a sense of nostalgia in Japanese people.

...In books, anime and plays, anyway. The reality seems to be a large cockroach-like insect that has a habit of dropping, dead, out of the sky. Don't go near any trees, I'm told.

I have no idea how to pronounce its name though. One American said 'siKARda', while another two Americans, both from the same area, said 'siKEIda'. I said 'SIKuda'.

How do you say "cicada"?

siKARda.
7(17.1%)
siKEIda.
22(53.7%)
SIKuda.
2(4.9%)
A different way...
10(24.4%)





Weiss Side B #10
Weiss Side B #11
Weiss Side B #12
Weiss Side B #13
Weiss Side B #14
Weiss Side B #15
Weiss Side B #28
Weiss Side B #29
Weiss Side B #30
Weiss Side B #31

WSB #16: The Moratorium of Memories




Since I translated that last chapter, I wondered if pages were often changed between the tankouban and the issues as they appeared in Zero-Sum. So, I had a look at a sections of the new tankouban and the scans I got from nekojita. There are the usual corrections; some kana words were changed to kanji, some furigana added, not to mention the usual change of typesetting on the first page. However, there were some completely redrawn panels and, in one case, a whole page was removed.

Chapter 24

p76
River photo replaced with similar illust.

p81
Illust of Kurumi replaces blank panel.

p85
Illust of team replaces mostly blank panel.

p86
Screentone is blacked out.

Chapter 25

p97
Illust of Side B fighting replaces illust of canal.

p98
Illustration of Kurumi's face and of her speaking replaces blank panel.

Chapter 26

p106
Vertical lines added to top panel.

p107
Illust of Mihirogi added to blank panel.

p111
Illust of people watching replaces blank panel.

p115
A policeman is added to a mostly blank panel.

p120
A scene of a policeman holding Kurumi, surrounded by onlookers replaces a blank panel.

Chapter 27

p124
Aya and Ken added to blank panel.

p130
Man added to blank panel.

p137
The final page has been removed completely. Presumably this is so it flows more smoothly into the next chapter, without characters repeating themselves.

Chapter 28

p147
There are more flowers.
Blank panel has been replaced with Aya fighting.

p148
Chibi faces have been added to speech bubbles.

p149
Aya and Ken rushing towards the men has been added to a blank panel.

p150
Horizontal lines added to illust of Aya and Ken.

p151
A brick wall has been drawn in behind Aya and Ken.

p154
Opponent has been drawn in on the final panel.

Chapter 29

p166
Chloe, Mihirogi and Michel have been added to a blank panel.
KR has been added to the final panel.

...That's it for now, I think.
 
 
 
Rae: Katou Kazuki// girls be ambitiousguiltyschu on 28th April 2006 15:33 (UTC)
In Australia, it's actually pronounced more like 'si-CAAH-dah', though I think that's probably just an accent thing. ^^; 'Si-car-da' is closest to how I say it. Regardless of how it's pronounced, they scare the crap out of me. Horrible little creatures that leave crispy shells lying around...blergh.
h_w: haruhungry_worm on 28th April 2006 16:56 (UTC)
In Australia, it's actually pronounced more like 'si-CAAH-dah'
That's how I'd say it, too, although my "AAH" is probably less "wide" than the austraaahlian one. XD (Not to be misunderstood, I absolutely love the australian english). Our (German) school-English is UK oriented, and although we never used this particular word, that's how I'd imagine it to be.

I can't imagine how SIKuda should sound, though. Or why someone would pronounce it that way. o.O
tirwolftirwolf on 28th April 2006 18:20 (UTC)
I agree with your assessment as I have heard a similar pronunciation in NY & PA only our accent would be a bit stronger on the 1st syllable
"It seemed like a good idea at the time."ladysunflow on 28th April 2006 19:15 (UTC)
That's how I say it, too, though I can't remember if I've been taught this word specifically (anyway that's what my handy Oxford dictionary tells me - yay IPA ^_~)
Williamgenkischuldich on 29th April 2006 09:08 (UTC)
Yeah, that's how they said it! Seemslike a few people say it that way!
apelectroworld on 28th April 2006 16:49 (UTC)
According to Merriam-Webster: http://cougar.eb.com/sound/c/cicada02.wav
yoinkmyspleen on 28th April 2006 19:37 (UTC)
Although Webster is exclusively an American dictionary so the pronounciation will be the US version.
tirwolftirwolf on 28th April 2006 18:17 (UTC)
Where can I start this from the beginning. Have prob. missed previous posts.
Williamgenkischuldich on 29th April 2006 09:10 (UTC)
Weiss Side B? I'm not sure about starting it from the beginning -- I did 1-8, but I really want to go back over them now. The links there are to all the translations I'm currently happy with. ^^
thirdshade on 28th April 2006 19:13 (UTC)
Like guiltyschu, I say it see-KAH-dah. That's probably because my native language is from Latin origin, and vowels pretty much always have the same reading (an "a" is an "a", not an "ey" or an "an" or an "ah" or an "aw" depending on the position of the syllable, like in English).
Williamgenkischuldich on 29th April 2006 09:12 (UTC)
Yeah, English is a funny language -- you can never guess the pronunciation just by looking at it!
Trin: Jamie Sunlenina on 28th April 2006 20:03 (UTC)
Or, we say.. "Those goddamn things making racket outside." Gotta love my grandmother somedays...
Williamgenkischuldich on 29th April 2006 09:19 (UTC)
Haha, I guess that works!
キモさ満々♡ 미친 외국인dilettantka on 28th April 2006 22:22 (UTC)
I say Si-KEI-da and I think they are cool!! =D

I'm going to the Sony fest.. they might still have tickets because the venue is quite large. (Bring binoculars ;P)
キモさ満々♡ 미친 외국인dilettantka on 28th April 2006 22:23 (UTC)
(More specifically, I'm going to the Gundam Seed Destiny stage on Sunday afternoon)
Williamgenkischuldich on 29th April 2006 09:18 (UTC)
Are they? I'm getting kind of scared... but curious!

I actually checked earlier today, just in case... and they did! I didn't expect that, particularly since the advert seemed to suggest that tickets would be limited to four per person (which, to me, implied heavy demand). And it's been constantly advertised on TV, so I thought... but, anyway, I'm going!

I have WK-brand binoculars! :) But, maybe I have a good seat...? I'm in B-1 block, number 43. Anyway, I'm going to the 1.00 doors open one, is that the afternoon one? I chose only it based on seiyuu. ^^
Dhieta - D18 is the path I follow.....arisuesei on 28th April 2006 23:19 (UTC)
Sweet Valley series, do you meant the novel about the twins ?
.....I'm so DEAD. XDD
Williamgenkischuldich on 29th April 2006 09:19 (UTC)
That's the one!