?

Log in

No account? Create an account
 
 
05 January 2011 @ 21:26
 
Chinese Linguistics: Chinese Rabbit Puns for 2011

Steampunk: Steampunk Photography

Advertising: Honeysuckle is the "Colour of 2011"

Japan Stage Shows: Clockwork Orange (Tokei Jikake no Orange) Toujitsuken Details More for me than for you, sorry.

Weiss Kreuz: TAKATORI!!!!!111!

Now for a the translation I promised for Momoe. Her bio comes in two parts - her entry alongside the main players from Kapitel (Weiss, Schwarz, Schreient, the Takatori family and others) and snippets from a fairly exhaustive Alphabet of Weiss. According the official Weiss timeline, the Kirigasaki Home mission happened just after Ouka is killed and just before Takatori Shuuichi is killed.

Incidentally, Yamaguchi Momoe shares her name with a singer who was popular in the 1970s. One of her most famous songs was Cosmos and she retired to marry her love Tomokazu Miura. Early on in her career, the most prolific composer for her was Tokura (different name kanji though -- you'll see what I mean later). More info here.

****

Those Connected To Weiss

Momoe-san.


Her full name is Yamaguchi Momoe. Around 80 years old, she works part-time tending the flowershop, the Koneko no Sumu Ie. She is starting to become a little senile. Although she works with the members of Weiss, it seems as if she is almost invisible. Of course, she has no idea about the current incarnation of Weiss' double life. Her love, Tomokazu, is also still around. (Actually, Momoe has been part of the flowershop since the first generation of Weiss, while Aya and the rest of the team are the third generation. Who knows how she viewed the ever-changing roster of employees? Surprisingly, it looks like she never noticed...)

Alphabet of Weiss

(KO)

Cosmos.


Momoe's favourite flower. [Unreferenced]

Koneko no Sumu Ie's Old Clock.

When Momoe worked in the flowershop, she would always take care of this clock. When she left the shop for Kirigasaki Home, it stopped working. However, Tokura fixed it. This was the trigger for his recovery from dementia. [Dramatic Collection 3: Kaleidoscope Memory]

(TO)

Tokura.


Momoe's first love. Reunited with Momoe at Kirigasaki Home, but fell prey to Yamaoka Shigeki and Izumi's plot. [Dramatic Collection 3: Kaleidoscope Memory]

(MO)

Momoe.


An old woman who works part-time at the Koneko no Sumu Ie. She is always to be found stroking her cat. Her full name is Yamaguchi Momoe. She has taken care of successive generations of Weiss, but knows nothing of them. She has always secretly yearned for her first love, Tokura. When she became embroiled in the Kirigasaki Home plot, she became completely senile. [Dramatic Collection 3: Kaleidoscope Memory]
 
 
 
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 13:35 (UTC)
Thanks a million, William! I am actually enjoying the music very much ;)))
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 13:38 (UTC)
You're welcome. Err... music?
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 13:40 (UTC)
Momoe-san turned out to be one of the odd Japanese stuff my Granny used to listen to ;))))
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 13:42 (UTC)
Oh, okay. That makes more sense.

Btw, you saw the Schreient stuff, right?
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 13:48 (UTC)
Yes, thank you ;) For one time the Russian fandom was ahead of English -- we had this translation up on our site for like two years ;))) The Tot story did impress me.
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 13:50 (UTC)
Really? Anything else we're missing?
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 13:51 (UTC)
Kaleidoscope Memory drama translation probably? ;) There's also a story in All That Weiss called "The meeting" that I've also never seen in English.
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 13:54 (UTC)
Oh, I read that. I'll guess that'll be next (I was thinking of tackling the alphabet -- you know they even mention how much the flowers cost in passing). It'll probably take longer than Momoe's translation though as it's sometimes a bit difficult to tell who's talking.
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 13:59 (UTC)
We have flowers and weapons parts of the alphabet translated, and some stuff about characters from there too...
One thing that I've never ever seen translated at all is the First Mission drama, actually. Any chances you might try that? ;)
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 14:15 (UTC)
I think that one of the most interesting parts of the alphabet is the sheer detail that they've gone to. Even minor character's names.

I'd love to try that if you send me the mp3s -- like all the other CDs, I bought it but left it back in the UK. I only have Dramatic Image right now, because I saw it for cheap in Book Off. :-)
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 14:15 (UTC)
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 14:38 (UTC)
Thanks! It'll probably be a while before it gets done - it'll go on my iPhone first for a few listens. And maybe I'll decide I'm not ready to translate by ear (reading is WAY easier, don't believe anyone who tells you otherwise!).

Maybe the first meeting will come first. Not sure.
菖蒲eye_ame on 5th January 2011 14:39 (UTC)
I do see that reading is easier even from my own poor knowledge of Japanese -- and ten times so for Chinese ;) But I will be hopeful!
weisskreuzfan85 on 6th May 2011 18:13 (UTC)
I second that it would be great to read First Mission translation ^.^ I listened to the CD but I couldn't understand much... but I understood "Erica!" that Aya said when Manx entered and therefore assumed it goes with his past in Sendai ~.^
Williamgenkischuldich on 8th May 2011 10:25 (UTC)
I haven't really got around to listening to it at all, since a lot of stuff just came up. I have to admit though, if it IS Sendai-based (I can't keep track of all the CD dramas), I'll probably pass on it for now. Maybe try another one if I'm in the mood for translating dramas.
weisskreuzfan85 on 8th May 2011 11:53 (UTC)
First Mission is about how Weiss was formed, their first mission together. I don't think Sendai in mentioned, just that Aya knows Manx from before, as Erika. BalljoinedOmi mentioned First Mission is very similiar to The Meeting... well in First Mission there is Weiss's first mission ~.^ but as for the part about how Weiss meet the first time, some parts of the dialogue are like copy-paste from The Meeting. Ken doesn't want to tell Omi his name, Omi explains to Aya who Momoe is...
bewsbud: YohjiChibiLovebewsbud on 5th January 2011 15:36 (UTC)
Thank you for sharing the Momoe-san info, (and for the TAKATORI!!!!!111! link)!
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 15:54 (UTC)
You're welcome!
golden_bastetgolden_bastet on 5th January 2011 17:03 (UTC)
She is starting to become a little senile.

Hey - if you sat around all day in a rocking chair, stroking a cat, you'd become a little senile, too...

Actually, did she ever say anything? (In Kapitel; I never got through the drama CDs.)

Who knows how she viewed the ever-changing roster of employees?

"Kids these days! When I was young, we listened to our elders and just killed people. Nothing of this angst they're always on about!"
Williamgenkischuldich on 5th January 2011 17:28 (UTC)
I seem to remember a contented burble from her, but maybe I'm misremembering. Must find a way to rewatch the episodes at some point.

:-)
(Deleted comment)
Williamgenkischuldich on 19th February 2011 03:15 (UTC)
I'll have a go at it then -- although I haven't done any translation recently (not even the cd drama I promised above!). Didn't realise it wasn't found anywhere else, as it appears alongside a ton of dramatised scenes that ate also familiar to me.
weisskreuzfan85 on 6th May 2011 18:07 (UTC)
"(Actually, Momoe has been part of the flowershop since the first generation of Weiss, while Aya and the rest of the team are the third generation. Who knows how she viewed the ever-changing roster of employees? Surprisingly, it looks like she never noticed...)"

Another surprise! Thanks so much for the info. I'm looking forward to your other translations if you feel like posting them ^.^
Williamgenkischuldich on 8th May 2011 10:25 (UTC)
I'm glad to have helped you out! No translations in the near future, I think, unfortunately. Sorry.