(I read Toboso-sensei's blog and she said her flatmate was laughing at Sebastian being described as a sadistic super butler by one of the anime magazines. She also said something about an "original expansion" to the anime and that she was helping out with the clothes designs.)
I updated sack_of_weasels, to include a few song lyrics with translations. Unfortunately, when Weiss Kreuz was first being aired, someone did a huge number of translations for this fandom and just made stuff up. I found this out when I clicked to remind myself of songs for a WK rating comm, believe it or not. In any case, I've done a number of new translations -- including removing any references to crying or tears in Crawford's EstE because it ain't there in the original. I don't know if my song translations are any good (probably not -- song translations are tough!), but they're definitely a little more accurate in their own way. I also added an icon of Gluhen!Aya Version One to the journal.
One question I'd like to ask... does anyone really care about being able to see the original Japanese lyrics? I started typing them up, but then I wondered if I was the only one that liked to see that information on a lyrics site.